26 לאפריל 2010, ניו יורק.
מסתבר, שהגרסה הספרדית (משנת 1975), קדמה לעברית.
הבחור האזין לביצוע הזה (של Banda El Mexicano).
... וכמובן, מוכר לנו יותר, כשירו של דיוויד ברוזה - "סיגליות".
המילים בעברית ובספרדית... והביצוע של ליאור פרחי.
בתחילת יום העבודה... אני שומע את אחד העובדים מזמר לו, בספרדית, (בשעה שמחובר לאוזניות ולנגן מוסיקה) שיר שנשמע לי דיי מוכר. אני ניגש ומתעניין. הוא נותן לי להאזין. אני מחייך חיוך רחב, מופתע... ואומר לו (באנגלית, כמובן), שגם בעברית יש שיר כזה.
מסתבר, שהגרסה הספרדית (משנת 1975), קדמה לעברית.
מקווה שיש למחשב שלכם רמקולים הגונים, שאפשר להאזין בנחת ובטוב.
לי, זה ממש עשה טוב על הנשמה, הקטע הזה.
הבחור האזין לביצוע הזה (של Banda El Mexicano).
השיר המקורי נכתב, הולחן, והושר ע"י ססיליה
המילים בעברית ובספרדית... והביצוע של ליאור פרחי.
ואוו כמה גרסאות, יופי של מחקר עשית... אהבתי את הגרסה הספרדית. זה לא משנה לי המקור (אם כי הופתעתי) עובדה היא שזמרים ששרים שירי נשמה הם לא רבים. ברוזה אחד מהם..
השבמחק9.11.2025
השבמחקמי שולח זר בכל 9 בנובמבר? הסיפור מאחורי השיר "סיגליות" ("סרוגים")
https://www.srugim.co.il/1261899-%D7%9E%D7%99-%D7%A9%D7%95%D7%9C%D7%97-%D7%96%D7%A8-%D7%91%D7%9B%D7%9C-9-%D7%91%D7%A0%D7%95%D7%91%D7%9E%D7%91%D7%A8-%D7%94%D7%A1%D7%99%D7%A4%D7%95%D7%A8-%D7%9E%D7%90%D7%97%D7%95%D7%A8%D7%99-%D7%94#:~:text=%D7%9E%D7%A1%D7%A4%D7%A8%D7%93%20%D7%9C%D7%99%D7%A9%D7%A8%D7%90%D7%9C,%D7%A9%D7%9C%20%D7%A1%D7%99%D7%92%D7%9C%D7%99%D7%95%D7%AA%20%D7%95%D7%9E%D7%9B%D7%AA%D7%91%20%D7%91%D7%9C%D7%99%20%D7%97%D7%AA%D7%99%D7%9E%D7%94.
** חבל רק שלא הטמיעו את הסרטונים המקוריים.